пятница, 29 февраля 2008 г.

Что важнее,работа или семья?

「会社と家庭とどっちが大事?」 или "Что важнее,работа или семья?"



Всю жизнь вкалывать на бессмысленной работе, сжигая ежесуточные полчаса свободного времени на то, чтобы зайти в караоке-бар, растянуть лицо в добрую улыбку и спеть про "спайдермена" - для этого нужно было такое мистическое бесстрашие, по сравнению с которым все подвиги камикадзе казались детской комнатой. Кто это говорил, что в открытом обществе исчезает героизм? Сорос, что ли? Наоборот, подумал Степа, кроме чистого героизма там вообще ничего не остается. (В.Пелевин)
Часто высказывается мнение,по поводу того,что японцы неисправимые трудоголики. Есть довольно интересная статья по этому поводу на японском языке тут.
Японец работает. Работает много,работает до поздна, работает по выходным. Дети его не помнят в лицо, он не успевает приехать на похороны родителей, и это все из-за работы. В японском языке есть слово, которое обозначает "смерть от переутомления" (過労死). Истоки этого феноменального трудоголизма частично объясняются в данной статье. Вот что в ней говорится:
Когда у канадцев спрашивают, что для них важнее,работа или семья, они затрудняются ответить,так как для них это совершенно разные понятия. Это то же самое,что спросить: "Что вы больше любите,молоко или яблоки?" Молоко и яблоки - понятия, не поддающиеся сравнению. Корректен вопрос "Что вы больше любите,мандарины или яблоки?" или что-то в этом роде. Канадец ответит вам,что этот вопрос совершенно бессмысленный, так как работа и семья - это совершенно разные вещи. В японском же языке прочно укоренилась форма подобного вопроса : 「会社と家庭とどっちが大事?」 То есть, по сравнению с канадцем,японец ставит работу на одну ступеньку с семьей, "работа" и "дом" это близкие понятия. Пожалуй,не будет преувеличением сказать,что это особенность именно японской культуры - считать работу и дом схожими понятиями. И вот как это выражено в языке.
Японец уходит на работу и говорит фразу, которую говорят все и всегда, перевести ее достаточно сложно,обозначает она что-то в роде "ну,я пошел"(いってきます). В ответ на это его жена-домохозяйка(мама-домохозяйка/ребенок/папа и кто-угодно еще) отвечает неизменное いってらっしゃい (ну,счастливенько). Когда уставший/пьяный/уставший и пьяный японец возвращается домой, он с порога просто обязан выкрикнуть на весь дом ただいま (а вот и я!), и если кто-то из вышеперичисленных еще не спит, ему ответят おかえりなさい (с возвращением!). Эти формулы приветствия уже настолько устоялись,что представить без них жизнь японца просто не возможно. Эти слова говорят,когда уходят на работу или когда возвращаются домой. В то же время их употребляют и на работе,что говорит о том,что для японца работа и дом довольно близкие понятия.
По-английски "идти на работу" это "go to work" . То есть, и по-английски,и по-русски мы употребляем слово "работа", в то время как японец скажет "идти в свою компанию/фирму" (会社に行く). Для японцев работа - это их компания, некоторое сообщество людей, частью которого они являются. Для японца понятия принадлежности к коллективу (当然帰属意識), fellow feeling (仲間意識) значат довольно много.
Для русско- и англоговорящих "идти на работу" это идти в то место, где от них ожидают исполнения каких-то обязанностей, за что им платят деньги. Для японца это гораздо больше. Коллективный дух, несколько выцветший с годами, все же еще силен. Можно долго спорить, что лучше, свои плюсы и минусы есть и у них, и у нас, но в последние годы и даже десятилетия японская молодежь не хочет устраиваться на постоянную работу, то есть не желает быть вместе с коллективом. И все чаще можно услышать из СМИ призыв работать для жизни, а не жить для работы...
Вопрос №1: Сколько иероглифов в японском языке?
Ответ: Разные словари дают от 47000 до 50000 иероглифов. Но количество используемых на данных момент иероглифов гораздо меньше. Есть данные, что взрослый японец знает около 3500.

четверг, 28 февраля 2008 г.

О японских служащих

С форума:
Кто такой сарари:ман? Измученный дядечка в черном костюме, который уходит из дому в 7 утра, а возвращается в 12 ночи. Он засыпает в поезде рядом с такими же, как он сарари:манами. На работе тоже иногда засыпает, что является показателем его добросовестности и усердия скалит зубы. Рабочий день у него начинается в 9 утра,но для того,чтобы добраться из префектуры Тиба, где он живет, до района Сибуя в Токио,где он работает, выходить нужно пораньше. Заканчивается рабочий день в 5 вечера, но ни один нормальный сарари:ман не станет судорожно собирать свои вещи без пяти минут пять и с последним ударом часов стартовать на предельной скорости в сторону дома. Нет! Сарари:ман не такой! Хорошим тоном среди сарари:манов считается внеурочная работа (дзангё: ) . Часов этак до 9-ти вечера. И только после этого сарари:маны дружною толпою срываются с места и идут отдыхать. Культурно. В заведение,где можно выпить сакэ и попеть караокэ. Часто читает комиксы в поезде, нисколько не стесняясь,даже если они эротического содержания. Любит кофе, телевизор,сигареты и не любит заниматься спортом. (Спорт он полюбит,когда уйдет на пенсию и поймет,что здоровье важнее всего. Тогда старичок-экс-сарари:ман катается на горных лыжах и бросает курить). Женятся сарари:маны поздно, чаще за 40, потому что нет времени. Даже после женитьбы продолжают оставаться собой с той лишь разницей,что едят о-бэнто: не из магазина,а заботливо приготовленный супругой-домохозяйкой. Молодые сарари:маны запуганы до смерти.Ходят в 3 погибели,чтобы не забыть поклониться кому нужно. Шугаются иностранцев и особенно иностранок. При виде последних глупо хихикают и в спешке пытаются сбежать подальше. Многие из них помешаны на анимэшных женщинах,и живых воспринимают в штыки. На что живым остается только сделать самим карьеру, дожидаясь, пока их возьмут замуж, поняв,что анимэшных женщин в жизни не бывает,а о-бэнто: хочется домашнего. скалит зубы скалит зубы

О культе школьницы

С форума:
Вот она,мечта любого хэнтаиста или даже просто анимешника: грудастая большеглазая девочка в школьной форме. Косплей проникает в наше сознание и порабощает рассудок.

Ещё одна загадка из жизни забавных японцев. Казалось бы, ведь и у нас во времена не столь давние была школьная форма, но на агитплакатах, в кино и мультиках она появлялась не так уж повсеместно, и, если появлялась, то как на мальчиках, так и на девочках. А в Японии старшеклассница - это не только один из любимых персонажей анимэ, но и предмет фантазий самого разного свойства определённой части мужского населения. Действительно, странный феномен.
Вот, например, очень заметна в последнее время анимешка под названием как раз-таки GIRL's High Josikousei, это из воспринимаего нами без удивлённого приподнимания бровей, т.е. не хэнтай какой-нибудь, мультик как мультик.
Забавно, но японцы аргументируют необходимость ношения школьной формы тем, что в ней детишкам, якобы легче и приятнее двигаться! Сразу же представляется мне этакая великовозрастная школьница в укороченной по самое сами-знаете-где развивающейся юбочке на велосипеде. Самые стеснительные надевают под юбку шорты от формы для занятий физкультурой. Или ещё это подражание персонажам комиксов! То, что на рисунках видится стройной большеглазой обольстительницей в матроске на самом деле оборачивается неуклюжей размалёваной толстушкой с кривоватыми ногами. А накраситься втихаря утром в парке на лавочке перед тем, как идти в школу! Ещё одна модная фишка.
В общём, по-моему, мутный поток всевозможных нарисованных старшеклассниц со страниц комиксов и с телевизионного экрана влияет на милых японских школьниц далеко не лучшим образом. И виновата в этом во многом школьная форма. Подумайте сами, странные, вызывающие недоуменные взгляды иностранцев, некрасивые старшеклассницы через несколько лет сбрасывают форму и превращаются в тех самых очаровательных японок, которых мы воспеваем где ни попадя. Странная метаморфоза, вам не кажется?
Между прочим, в 70-е годы в некоторых школах начали отменять форму. Десятилетием ранее велись споры, а нужна ли она вообще, эта форма. Произошла ведь она из формы военных, а в новой, мирной Японии она уже вроде и ни к чему. Через некоторое время форму просто решили делать более приятной для глаза. И сейчас она действительно не так уж и страшна сама по себе. Вот только насмотревшиеся всякой пакости школьники модернизируют её на себе уж больно забавно для неподготовленного зрителя. скалит зубы

О японской письменности

С форума:
Так уж повелось, что японцы не как люди: и азбук у них две, и рыбу сырую едят... А ещё иероглифы! Ну просто всё не для человека. скалит зубы
Из ранней формы японской письменности манъё:гана (ну, то есть, иероглифы китайские) произошли 2 каны, хирагана и катакана. Катаканой, которая действительно проще, записываются всевозможные заимствования. Ещё можно встретить запись катаканой в качестве литературного приёма (вот пишите вы кому-нибудь: эх, бака ты, бака (т.е. дурак ты, дурак), любя,естественно. И записываете баку эту иероглифами - так это даже изящно получится:馬鹿 и глазу приятно, и обруганный товарищ уверится в вашей образованности (не дурнем обозвали, а лошадью с оленем, хорошими животными, ну или фанатом ЦСКА и оленем, но это я так, на любителя) скалит зубы скалит зубы. Если хираганой - непонятно в сплошном тексте, да и по-детски как-то. А вот сильно так バカ!Он и понял, в чём провинился. )
Прошу прощения за длинное отступление. Хираганой пишут детские книжки, какие-нибудь слова со сложными иероглифами, ну и окончания/суффиксы/предлоги всякие. А катаканы меньше в художке, публицистике и т.д., зато огромный процент в научно-технических текстах ввиду большого количества заимствований. Обычный текст состоит из всех трёх видов письма, конечно, если есть заимствования или другой повод записать слово катаканой.
А для чего их две... Вот и я сначала всё у любого встречного сэнсэя спрашивала-спрашивала, ну зачем, выбрали бы одно что-нибудь, а то сиди, учи, мучайся... а потом поняла: ЗАТЕМ! подмигивает
К слову, старенькие бабушки (по японским меркам, т.е. ооооочень старенькие), по крайней мере я встречала таких, двоих на Хоккайдо и одну окинавскую пишут катаканой и говорят: а чё!раньше все так писали! принципиальные, наверное, выступают против всей этой замысловатости. улыбается

Ипонские сериалы

И сразу к делу. Для тех, кто любит и смотрит японские сериалы: что вы в них находите?! Да,да, этот вопрос хочу задать вам я, преподаватель японского языка в выШШем учебном заведении! Не делайте большие глаза, не возмущайтесь и не кривитесь, мой вопрос, как мне кажется, совершенно естественен. Что,ну что вы находите в японских сериалах? Я смотрю их по сериалу в неделю,то есть около 10 серий в неделю. Делаю я это с удовольствием,так как смотрю без субтитров,исключительно по-японски,оцениваю по достоинству шутки и игру слов. Неоднократно бывала в Японии, знаю, что, когда и с каким выражением лица стоит говорить,дабы не возникло межнационального конфликта. В глупых (а в основном они действительно не несут в себе никакой мысли,кроме "давайте соберемся вместе,хорошенько поработаем, и тогда, может быть, будет нам счастье и в личной жизни") японских сериалах,которые сейчас снимают десятками сотен, можно найти много интересного в плане культурных реалий. Но что в них находите вы, люди,которые настолько же далеки от японского языка и культуры,как я от балета?!!! И это я говорю исключительно о сериалах,а ведь есть еще анимэ. Анимешников я не понимаю,честно, не понимаю девочек с длинными красными волосами и в нарядах как у мультяшных персонажей, которые приходят на курсы по японскому языку,благодаря анимэ. Не понимаю мальчиков,которые считают, что у женщин бывает такая грудь,и такие глаза, как в хэнтайных мультах. Не бывает, реально, не обольщайтесь! В то же время не хочу сказать ничего плохого, это здорово, просто это не мое поколение, и я этого не понимаю. Каждому свое,и мы дошли до скачивание японских сериалов благодаря японскому языку, а не наоборот. Пробовала смотреть анимэ, чтобы быть поближе к тому, чем живут студенты. Не понимаю... Пусто и неинтересно. Как,как могло все так вокруг измениться за какие-то 5-10 лет!
В то же время, с удовольствием смотрю эти сериалы и жду-не дождусь,когда коллега-отаку расшарит свежие серии. С интересом читаю биографию понравившегося актера или актрисы. При этом я в курсе, что они все - не настоящие актеры,не мастера своего дела, а просто красивые мальчики и девочки, продукт на рынке японской сериалоиндустрии. Они исчезнут с экранов быстрее, чем мы успеем запомнить, как иероглифами пишутся их имена. Они все на одно лицо и у всех одна и та же прическа (почему-то мне кажется,что делает им эти прически тоже один и тот же человек). Еще меня умиляет,что в каждом сериале непременно снимается симпотная девочка или мальчик - полукровки. Это тоже признак хорошего тона в японской сериалоиндустрии. Вот, кстати, понравилась мне эта актриса, что ж поделаешь. Зовут Сада Маюми, по-японски фамилия первая. Дедушка - американец, остальное семейство, как я понимаю, чистокровно японское.
Ну красивая же,согласитесь! И вот таких красивых девочек и мальчиков там пруд-пруди. Ну,если есть спрос,появится и предложение,я думаю. С этим ничего не поделаешь. Но сериалы тупейшие,да простят меня сценаристы. Многие из них сняты на основе анимэ все того же. Но весело! Смешно! Дома на меня смотрят как на душевнобольную,когда я с упоением смотрю на ужимки и прыжки сериальных японцев. Но мне нравится! А вам?..