четверг, 27 августа 2009 г.

вторник, 9 июня 2009 г.

Травоядные мужчины

Узнала интересный термин -- "травоядные мужчины" (草食系男子 со:сёкукэй данси или 草食男子 со:сёку данси). Это выражение ввела в обращение 41-летняя писательница и журналист Фукасава Маки (深澤真紀). Травоядные не потому, что мяса не кушают, а потому что девушками мало интересуются. Нет у них, понимаешь, желания построить дом, вырастить дерево и воспитать сына. Работать не хотят, если работают, то мало зарабатывают. Интересуются своим внешним видом и модными тенденциями. Нет! Не подумайте! Они не те самые, не сексуальные меньшинства. Они просто пассивны вообще во всем, что ни возьми. Их папы, которые в этом деле были более агрессивны, их не понимают и не уважают. Не мужики потому что, говорят папы. Возьми ты, как нормальный мужик, найди себе подругу, попей пива на лавочке, в гараж сходи, с друзьями пообщайся, чего ты все в зеркало пялишься да маникюр делаешь! Тьфу, как девка, ей-богу! Вот так, наверное, японские папы своим "травоядным" сыновьям и говорят. А сыновья обижаются и отвечают, что они ранимы и чувствительны, а вы на них с кулаками.
Вот из новостей про сам термин:
(...)Она [Фукасава Маки] использовала его [термин "травоядные мужчины"] для описания некоторых мужчин, по её словам, изменивших представления страны о том, что является – и не является – мужским. «В Японии «секс» переводится как «отношения во плоти» («плотские отношения»), так что я назвала этих ребят «травоядными», поскольку плоть их не интересует», - заявляет она.
По исследованиям, проведенным パートナーエージェント (Partner Agent) в этом году, 61% из 400 неженатых мужчин в возрасте от 30 до 40 лет ответили, что "пожалуй, я отношусь к "травоядным мужчинам", 13% -- "я абсолютно "травояден". 3 из 4 мужчин относят себя к разряду "травоядных".
Если вы встретили на своем пути бледного тщедушного японца, который вроде и не против, чтобы вы сделали его счастливым, но активности не проявляет, вполне возможно, что это и есть "травоядный мужчина". Как вычислить "травоядного":
"травоядный мужчина"
1. не то чтобы совсем не интересуется сексом и отношениями с противоположным полом, но малоактивен и сваливает всю "работу" по формированию отношений на вас,
2. имеет привычку рассказывать вам, что вы личноть, а не просто сексуальный партнер,
3.предпочитает вечером пить чай дома с мамой и младшим братом вместо того, чтобы гулять с вами под луной,
4.обидчив и раним, при этом и сам старается никого ничем не обидеть,
5.сублимирует в хобби, работу и доведение собственного внешнего вида до максимального сходства с мальчиком из глянцевого журнала,
6.с радостью составит вам компанию, если вы его приглашаете куда-нибудь, особенно если это поход по магазинам, но дальше поцелуя в щечку дело не пойдет,
7.любит сладкое и с удовольствием готовит.
А откуда все взялось? А сами виноваты, а нечего было женщинам давать право вести себя по-мужски. Вот мужик и избаловался. Это раньше ему надо было мечом размахивать да сэппуку делать, коли чо не так. Или рис выращивать да семью содержать. А сейчас все как-то вот не так. И рис в магазине можно купить, и мечи все куда-то задевались... Допрыгались со своими ウーマンリブ, то есть эмансипацией. Отличное слово, звучит как уманский ливер какой-то, не знаешь -- никогда не догадаешься, что от women's liberation.
Кстати, ушлые японские телевизионщики уже и дораму c таким вот "травоядным" главным героем успели склепать. Называется 婚カツ! (конкацу!).
Вот такой он пошел, японский мужик.

вторник, 10 февраля 2009 г.

略語

Уже было про целый язык, который образовался из огромного количества сокращений в японском. Но в прошлый раз сокращения рассматривались больше с точки зрения молодежного слэнга. То есть, как молодые японцы наловчились быстро набирать мэйлы с мобильного телефона, используя сокращения. Но если говорить о сокращениях вообще, то сказать следует и о словах общеупотребительных. Многие уже настолько прочно вошли в обиходную речь, что как сокращения не воспринимаются, и сокращают уже эти слова. Ниже приведу мой любимый набор, накой личный сэтто из сокращений. В японском языке могут сокращаться слова, записанные иероглифами. Самый яркий пример -- название государств: 亜 アルゼンチン(亜爾然丁) Аргентина 愛 アイルランド(愛蘭) Ирландия 加 カナダ(加奈陀) Канада и т.д. Или, скажем, всем извесное сокращение 東大(東京大学) -- Токийский университет. Здесь же 東大卒(東京大学の卒業生) -- выпускник Токийского университета. Да и всякие там 高校 -- тоже сокращения, между прочим. 高校 -- сокращение от 高等学校. Но это дело такое, давнее и понятное. А как быть, если слышишь какой-то набор звуков, которому в школе не научат, и в словаре не всегда напишут. Самые устоявшиеся из тех, что приходят на ум: バイト от アルバイト, インフラ от インフラストラクチャー, パソコン от パーソナルコンピュータ, エアコン от エアコンディショナー, スパコン от スーパーコンピュータ, コンビニ от コンビニエンスストア, デジカメ от デジタルカメラ, リモコン от リモートコントロール, アメフト от アメリカンフットボール, テレカ от テレホンカード и т.д. Сейчас уже расшифровка многих из этих сокращений воспринимается несколько непривычно, настолько устоялись сокращения. Но самое интересное, что сокращений этих с каждым днем в языке становится все больше и больше. Сначала на них смотрят как на молодежный слэнг. Постепенно эти слова проникают на телевидение и в печатные сми, и пошло-поехало. Каких-то пару лет, и нате вам -- новое слово. Происходит это в Японии удивительно быстро и в удивительных масштабах. Скажем, ワープロ, сокращение от ワールドプロセッサー, которым пестрят учебники постарше, уже вроде как и устарело вместе с понятием, которое оно обозначает. А то, что アニメ -- это сокращение от アニメーション, кроме лингвистов никто уже и не задумается никогда. Хороша еще парочка アルハラ (アルコールハラスメント) и セクハラ (セクシャルハラスメント) -- alcohol harassment и sexual harassment. Первое обсуждалось на форуме, знают его любители и ценители, так как понятие довольно сезонное и иностранцам малопонятное. А второе слыхали, наверное, все, оно интернационально и ничем не ограничено. Но когда глядишь на эти слова, понимаешь, что сокращения эти в какой-то степени оправданы. Заимствования слишком длинные, произносить их тяжело, запоминаются плохо, вот и придумали покороче да поемче. Интереснее, когда сокращают целые именные группы или даже предложения.
Замечательное слово 銀ブラ(する) (гинбура). У этого слова 2 значения. Сейчас более распространенное "шататься по Гиндза [без дела]" (座をブラつく или 座をブラブ ラ歩く). То есть совершенно без дела. Прогуливаться, тусоваться, шлятся. Можно назвать это по-разному, но назвали именно гинбура. Не зная, ни за что не догадаться. Что интересно, первое значение у этого слова -- "пить черный кофе в Гиндза" (座でブラックコーヒーを飲む) или "пить бразильский кофе в Cafe Paulista в Гиндза" (カフェーパウリスタでブラジルコーヒーを飲む). Очень мне это слово нравится, особенно с точки зрения перевода.
例:銀座にある社会保険事務所に行った帰りに銀ブラです
「銀ブラでもするか」が悪友仲間の口癖でしてね、学校の前からバスに乗ると銀座まで
簡単にやってこられるのですよ(...)
Еще одно красивейшее слово-сокращение -- ドタキャン (дотакян). Произошло от 土壇場(どたんば)キャンセル (дотанба кянсэру) -- отмена в последний момент (встречи, события). Пришло из теотрального/телевизионного слэнга. Начало широко употребляться где-то с 1990-ых гг. Сейчас уже можно встретить сокращение глагола ドタキャンする до ドタる.
Еще хороши イケメン и キワメン. Первое -- красавчик, второе наоборот, отвратительный тип. От いけてるメンズ и 気持ち悪いメンズ.
例:結局、元職場の方々とバレンタインチョコ買いに行くのを、さっきドタキャンしました
С глаголами вообще отдельная история. オケる это カラオケをする, а オチる это 落ち込む.Еще бывают コクる(告白する), コピる(コピーする), ビコる(尾行する), ビニる(コンビニにいく) и другие.
Что интересно, среди всей этой лексики можно встретить слова, которые сокращаются и в русском языке (особенно в молодежной речи). Японцы так же, как и мы, сокращают названия машин до модели (600-ый = Мерседес 600). Вот японцы называют ハチゴー(хатиго:) , досл. восемь пять , и ハチロク(хатироку), досл. восемь шесть, автомобили Toyota Corolla Levin и Sprinter Trueno AE85 и АЕ86 соответственно. Сеть закусочных "Макдональдс" тоже не осталась без сокращения. У нас, как все знают, это называется "макдак" или "макда" (может быть, как-то еще). Японцы не стали ничего выдумывать, и сократили マクドナルド до マクド или マック (хотя マック может быть еще и Makintosh, он же マッキントッシュ).
И еще немного сокращений:
アイコ     アイスコーヒー
アク禁     アクセス禁止
アニソン    アニメソング
アポ      アポイントメント
アメスク    アメリカンスクール
スク水     スクール水着
パンチラ    パンツがチラリと見える
ブルセラ    ブルマやー等を含めた、女性が着用した後の衣類
ホテイチ    ホテルの1階にある商店
ホムペ     ホムページ
メアド・メルアド メールアドレス

Сокращений от названий всевозможных поп-групп (関ジャニ от 関ジャニエイト), телевизионных передач, фильмов и аниме (カレカノ от 「彼氏彼女の事情」, コドチャ от 「こどものおもちゃ」), имен знаменитостей (キムタク от 木村拓哉, ゴマキ от 後藤真希) и тому подобного касаться не буду, любителям это и так понятно.

суббота, 7 февраля 2009 г.

彼岸

Объяснил бы кто-нибудь старой неанимешной тетке, почему Фестиваль традиционной и современной японской культуры и аниме называется Хиган. Из википедии:

Фестиваль традиционной и современной японской культуры и аниме Хиган (начиная с 2008 года - Фестиваль современной японской культуры и аниме Хиган) — это ежегодный фестиваль поклонников аниме, проводимый в Минске, начиная с 2006 года. Дата проведения, как правило, совпадает с сентябрьским днем равноденствия.Хиган — по-японски означает «равноденствие». Это слово наиболее полно отражает замыслы организаторов конвента: показать частичку традиционной культуры Японии и дать возможность соприкоснуться с современными традициями и поп-культурой. Конвент длится два дня. Два дня, разных по смыслу и содержанию, но связанных общей любовью к стране восходящего солнца.
Не хочется в очередной раз показаться занудой, но между днем равноденствия и "частичкой традиционной культуры Японии" видится довольно тонкая и непрочная связь. При слове "Хиган" лично у меня, как и у любого адекватного японца, возникает одна ассоциация -- день поминовения усопших. Любители аниме в эту неделю тоже ходят на могилки и делают уборку? Офигенно.Это как назвать фестиваль белорусской культуры "Радуница". Тоже красивое слово. Есть еще один смысл у этого праздника, чисто природный. На смену зиме приходит весна, на смену лету приходит осень. Все равно особенной связи с "возможностью соприкоснуться современными традициями и поп-культурой" не вижу.
Что такое "хиган"? Это 彼岸 -- "другой, тот" + "берег", то есть "тот мир", в противовес "сиган" 此岸 -- "этот мир", "материальный мир". Если организаторам хотелось назвать фестиваль "День осеннего равноденствия", то почему не назвать словосочетанием, которое это и обозначает -- 秋分の日 (сю:бун-но хи) -- конечно, по красоте звучания это уже не то. Хиган -- это не день осеннего или весеннего равноденствия, это неделя (3 дня до дня равноденствия и 3 дня после), когда японцы посещают могилы родственников, заказывают поминальные службы в храмах и готовят моти. Если уж совсем точно, то праздничная неделя называется 彼岸会 (хиган-э). Но особенно на этом никто не заморачивается, хиган и хиган. Хиган -- буддистский праздник, у него еще есть название パーラミター(波羅蜜多) (от санскр. Paramita, букв. «другой, дальний берег»). Изначально в буддистской традиции парамита -- "освобождающие действия", те действия, которые переправляют на "тот берег" существования, то есть освобождают и просветляют. В разных школах буддизма используются 6 и 10 парамит (щедрость, этика, терпение, усердие, медитация, мудрость, методы, пожелания, сила, изначальная мудрость). И праздник Парамита изначально основывался именно на этих представлениях. Но японцы как всегда все переиначили на свой манер и сделали из него праздник поминовения предков, которые уже освободились и просветились.

Законодательно день для празднования был установлен в 1948 году. Точную дату дня весеннего равноденствия для следующего года определяет Национальная обсерватория 1 февраля текущего года, производя соответствующие небесные измерения и расчеты. Получив справку из соответствующей специальной литературы, узнаем, что до 2025 года день весеннего равноденствия будет приходиться на 21 марта, но в високосные года и в год, следующий за високосным, день весеннего равноденствия выпадет на 20 марта. Точность астрономических расчетов и смещение праздника на день вперед-назад, в общем-то, не вызывает у японцев ни недоумения, ни вопросов – важно, что день будет праздничным, а, значит, выходным.

Вот здесь можно посмотреть, на какие дни он приходился в разные годы.

Может быть, организаторы фестиваля -- большие специалисты в области каких-то тайных знаний, и они понимают, какая связь между этим праздником и традициями и культурой Японии вообще. Почему было выбрано для названия именно это слово, а не какое-нибудь более нейтральное, мне лично непонятно. Да, весной после хигана вроде как сакура начинает цвести, может быть, здесь собака порылась.

Еще из того, что может подойти по тематике, можно выделить представление хигандзиси (彼岸獅子), досл."хиганные львы", "львы хигана" или "львы на хиган". В районе Айдзу префектуры Фукусима на весенний хиган принято устраивать "танцы львов", сисимай (獅子舞). Танцоры надевают на себя маски "львов" и устраивают представление. Львами, правда, назвать их можно довольно условно. Это некая смесь оленя и барана, в древности словом сиси (獅子) называли всяких таких зверей, которых сейчас уже нет, а раньше, вроде бы были. Это такие древние шаманы, которые спускались с гор, где жили боги. А сами эти звери были то ли слугами богов, то ли одним из их воплощений, кто уже сейчас разберет. И вот они спускались с гор, их, понятное дело, никто не ловил, и танцевали себе. Считалось, что танец этот воплощает молитву богам. Сейчас настоящие сиси куда-то подевались безвозвратно, поэтому приходится в них переодеваться простым смертным. Танцуют, в общем-то, на весенние и осенние праздники не только в Фукусиме, но именно в Айдзу устраивают представления на весенний хиган, поэтому эти условные львы и получили такое название -- хигандзиси.

четверг, 8 января 2009 г.

プログラミングはセックスと似ている

Для тех, кто знает, что такое プログラミング, что такое セックス, и хотя бы раз в жизни занимался и тем, и другим, хорошо написал японский мужчина.
Кстати, по-русски ведь тоже эти два понятия некоторым образом соотносятся, хоть, как правило, и в не очень цензурном виде.
プログラミングとセックスの類似点

1.
雑だと嫌われる。
2. 高い品質で行うためには豊富な経験が必要。
3. 継続的なメンテナンスやサポートが必要。
4. 様々な人が様々な流儀を持っている。
5. 本屋に行けば入門書を購入できる。
6. 屋内で行うことが一般的である。ただし屋外で行う人たちもいる。
7. 大きさが問題になる場合がある。
8. 速度が問題になる場合がある。
9. 終わるとスッキリする。
10. 夜に行う方がノリが良くなるという人がいる。
11. 最後の駆け込みは激しいことが多い。
12. 酔った勢いで行うと後で後悔する事がある。
13. 義務で行うのが苦痛だと主張する人がいる。
14. 全てを公開するのが好きな人と、人に見られるのが恥ずかしいという人がいる。 全てを公開する人は、全体から見れば少数派である。 また、多くの人は何故公開するのかを理解できない。
高品質なプログラムを公開する人は尊敬されている場合が多いが、高品質なセックスを公開しても尊敬してくれる人が少ないという違いはある。