четверг, 8 сентября 2011 г.

Оказывается

В сериале エラいところに嫁いでしまった свекровь просит невестку разделать рыбину :「さんまいにおろしてくださる?」. Неподготовленная в этих вопросах невестка режет рыбу на 3 части. А надо было сделать филе, то есть разрезать рыбу на 三枚 -- отрезать голову и отделить от костей левую и правую части. О как.
Там же свекровь просит невестку порезать дайкон 「いちょう切りにしてくださる?」, и невестка режет его на небольшие квадратики. А оказывается нужно было сделать так: 
А у нас бы сказали : "Порежь на небольшие кусочки." И не случился бы конфуз. Наверное.

четверг, 3 февраля 2011 г.

вторник, 28 декабря 2010 г.

"Неологизм года" и "Модное слово года".

Победители в номинациях "Неологизм года" и "Модное слово года" (~年新語・流行語) оглашаются ежегодно 1 декабря по результатам голосования, проводимого издательством Дзию:кокуминся (自由国民社). Ежегодно в ноябре это издательство выпускает 現代用語の基礎知識 (гэндай ё:го-но кисо тисики), словарь, содержащий в себе самые популярные слова уходящего года. Премию вручают уже на протяжении 26 лет человеку или организации, так или иначе причастным к распространению слова-победителя.
В этом году победило стало ゲゲゲの (гэгэгэ-но), ставшее популярным благодаря утреннему сериалу 「ゲゲゲの女房」(гэгэгэ-но нё:бо). Я не смотрела этот сериал, поэтому не могу сказать, откуда что взялось, но судя по тому, что пишут японские люди в интернете, ゲゲ --  детское прозвище создателя манги, по которой снимался сериал Мидзуки Сигэру (水木しげる). 

Новость с сайта газеты Ёмиури:

「ゲゲゲの~」流行語大賞

 東京都千代田区で開かれた表彰式で、原作者で受賞者の武良さんは「夢の中を漂うような気持ちで現在に至っている」とあいさつした。早大の斎藤佑樹投手は、東京六大学野球で慶応との50年ぶりの優勝決定戦を制した際のインタビューの言葉で特別賞に選ばれ、「今後も、この場限りと言われないよう頑張っていきたい」とプロでの活躍を誓った。 今年の世相を反映し、話題になった言葉に贈られる「2010ユーキャン新語・流行語大賞」が1日発表され、漫画家の水木しげる、武良布枝
夫妻を描き、NHKの朝の連続テレビ小説にもなった「ゲゲゲの女房」から「ゲゲゲの~」が年間大賞に選ばれた。

 このほか、人気アイドルグループの「AKB48」や、積極的に育児に参加する男性を表す「イクメン」、9月に発足した菅改造内閣の人事などでキーワードとなった「脱小沢」も選ばれた。
(2010年12月2日  読売新聞)
Слово, образованный по принципу アラサー, о котором я уже писала -- アラフォー(アラウンドフォーティー)от Around40 -- женщины в возрасте от 35 до 44 лет -- стало неологизмом 2008 года (вошло в употребление в 2007).

среда, 22 декабря 2010 г.

Хозяйке на заметку.

  • ダイトツ значит "самый лучший" (от 断然トップ)
    • Ex: ダントツ一位の絶世美女 несравненная красавица, бесподобная красавица


  • イメトレ(от イメージトレーニング)значит "визуализация", "самовнушение"
    • Ex: イメトレのコспособы самовнушения
    • Ex:  「痛くない、痛くない」と、イメトレしたけど、やっぱり痛い…

  • アラサーот アラウンド・サーティーзначит "женщина около 30ти" (возраст от 25 до 34 лет)
    • Ex: アラサーシングル – одинокая женнщина около 30ти или тенденция к тому,что женщины около 30ти остаются одинокими

プルタブ簡単オープン!

Чтобы не ломать 大事なネイル, хочу такую штуку.缶オープナー -- открывалка для банок в виде кавайных колечек, как раз для девочек. Надо еще придумать колечко, которое открывало бы обычные бутылки, а то глазом, об скамейку и зажигалкой не получается.


Кстати своими глазами видела пакетики с вот этими самыми алюминиевыми язычками от банок, подвешенный на ручке двери в кладовке. В этот пакетик нужно было бросать все язычки в доме, чтобы потом обменять их на инвалидное кресло. В доме не было ни одного инвалида, но это все делалось для облегчения сбора и переработки мусора. В 1983 году по радио объявили акцию, и с того времени по сегодняшний день было отправлено во всевозможные учреждения более 349 инвалидных кресел. 

*プルタブ簡単オープン!Открывай банки легко!