четверг, 28 августа 2008 г.

Дурдом

Прислала сэмпай, которая с мужем живет в Сайтаме. Муж тоже наш, не японский.

"А я тут наблюдаю, куда катится японский. Они тут со своими катакана-го уже совсем сдурели.
キッズグーズ
スピディに
クリエーションする
ゴージャスな (это по-моему сейчас единственное прилагательное для обознасения всего красивого)

Игорь (муж, примечание Добраваката) покупал пиджак недавно, так диалог его с продавцом хоть в учебники вставляй -
Игорь говорит 上着, а продавец ジャケット,
Игорь 仕事用, продавец ビジネス用,
Игорь 普段着, продавец カジュアル,
Игорь 紺色, а продавец ネイビー.

Игорь как старовер какой-то, будто говорит языком Гэндзи Моногатари. "

6 комментариев:

Анонимный комментирует...

моя "мечта идиота", чтобы в один прекрасный день японцы закончили страдать дурью под названием "смешанное письмо", выкинули бы все иероглифы и перешли бы на азбучное письмо. Как упростилась бы жизнь, пиши они только канами (я согласен на сотню значков, но куда еще 2 тысячи кандзи)!?

Goodkat комментирует...

:)и сразу же всем станет неинтересно, никто не захочет узнать о японии побольше,увидев у подруги на попе татуировку в виде иероглифа "любовь":)

Анонимный комментирует...

увы, я вынужден согласиться. С одной стороны неимоверно трудно.... с другой неимоверно интересно. Многочасовые поиски иероглифа в словаре - это просто интеллектуальный оргазм ))))))

Goodkat комментирует...

нет,если убрать из японского иероглифы, он перестанет быть таким таинственным и притягательным, и мы с вами не сможем больше ходить с загадочными лицами и поражать сознание окружающих тем, что знаем японский)))

Анонимный комментирует...

угу, сразу вспомнилось, как то в компании познакомился с дамой, которая узнав, что я занимаюсь японским, посмотрела на меня как будто я на нее глазах вышел из летающей тарелки.
-Я однажды в магазине полистала учебник японского,-сказала она.- Это не язык, а наказание Господне. Надо быть гением, чтобы ЭТО расшифровать!

Van комментирует...

Спасибо, добавил в свою маленькую коллекцию.